新着順:11/5570 記事一覧表示 | 《前のページ | 次のページ》

ドラッグの怖さを知りましょう

 投稿者:ちくてつです  投稿日:2019年 2月 9日(土)10時40分41秒
  通報
   覚せい剤容疑で、毎日新聞社乗務の奥様が逮捕されました。
 ドラッグがまん延している証拠です。

 なぜ、人はドラッグにハマるのか?

 NYタイムズが長文のレポートを掲載しています。

 そのさわりを紹介します。

 ドラッグの怖さを知りましょう。

 あおり運転や幼児虐待にも、通じる脳の「変化」が起きているのです。
 快感ホルモンのドーパミンがどっと出て、「あの快感をもう一度」と再犯するケースが多いと思います。

 我が子をいじめて快感を感じる、悪魔の所業ですが、そういう親が増えています。

「ぼう力を受けています」
「お父さんにぼう力を受けています」
「先生、どうにかできませんか」
 死亡した女児の言葉は、日本中の涙を誘い、同時に怒りを掻き立てました。

 が、「脳の変化」が起きているという根本原因を知らなければ、理解できないはずです。

A Visual Journey Through Addiction
(薬物中毒のビジュアルな探求)

THE OPIOID EPIDEMIC is devastating America. Overdoses have passed car crashes and gun violence to become the leading cause of death for Americans under 55. The epidemic has killed more people than H.I.V. at the peak of that disease, and its death toll exceeds those of the wars in Vietnam and Iraq combined. Funerals for young people have become common. Every 11 minutes, another life is lost.
(オピオイドのまん延がアメリカを苛んでいる。過剰摂取が、交通事故死や銃を越えて、55歳以下の死亡原因のトップとなった。エイズの死者を上回り、ベトナム戦争とイラク戦争の死者数も超えてしまった。11分に1人が亡くなっている)

So why do so many people start using these drugs? Why don’t they stop?
(なぜやめないのか?)

Some people are more susceptible to addiction than others. But nobody is immune. For many, opioids like heroin entice by bestowing an immediate sense of tranquility, only to trap the user in a vicious cycle that essentially rewires the brain.
(オピオイドはヘロインのように摂ればただちに心が鎮まるが、使う者を罠にかける。邪悪なサイクルが本質的に脳を書き換えてしまうのだ)

Getting hooked is nobody’s plan. Some turn to heroin because prescription painkillers are tough to get. Fentanyl, which is 50 times more potent than heroin, has snaked its way into other drugs like cocaine, Xanax and MDMA, widening the epidemic.
(誰も病みつきになりたいわけではない。処方の痛み止めが手に入らないので、ヘロインやフェンタニルに目を向けるのだ。フェンタニルはヘロインの50倍の効果があり、ほかのドラッグのようにこっそり流通するようになった)

To understand what goes through the minds and bodies of opioid users, The New York Times spent months interviewing users, family members and addiction experts. Using their insights, we created a visual representation of how the strong lure of these powerful drugs can hijack the brain.
 ドラッグが脳をハイジャックする、その誘惑は非常に強力だ。

“It’s like being hugged by Jesus.”
? Amanda Ryan-Carr, 24, Pennsylvania
(キリストにハグされた感じ)

“I remember feeling like I was exhaling from holding my breath for my whole life. Just intense relief from suffering.”
? Matt Statman, 48, Michigan
(息を止め続けてきた人生から解放された感覚を覚えている。痛みからの完璧なやすらぎだった)

YOU NATURALLY PRODUCE ENDORPHINS, the body’s own version of opioids, which act in the reward circuits of the brain to make you feel good after you work out, hug a friend or eat your favorite foods.
(われわれの体で作られるエンドルフィンは、オピオイドの人体バージョンであり、脳の報酬系に働きかけて、ワークアウトや友達をハグしたり、好きな食事したあとのいい気分を味あわせてくれる)

As the high wears off, the brain regains its balance ? but not for everyone. That’s the opioid trap for many people: In the beginning, no serious ill effects are apparent. But the brain rewires little by little with each use.
(ハイな気分が去ると、脳はバランスを取り戻す。すべての人にではない。それが大勢の人の罠となる。当初は深刻な影響は出ない。だが、使うごとに、脳が少しずつ書き換えられてゆく)

“It was like the high put on blinders to everything and made me not care about anything in the world, other than the heroin.”
? Brandon N., 26, Pennsylvania
(ハイになれば、なにも見えなくなって、世の中のなんにも気にならない、ヘロインのこと以外は)

YOU’RE CHASING THE SIREN of the first high by taking more. But even a thousand more doses will never bring back the experience of that first time.
(最初のハイな気分を味わおうと、魔女セイレーンを追いかける。だが1000回使用しても最初の気分は味わえない)

Like other drugs, opioids produce a surge of dopamine, a chemical messenger that tells the brain that “taking this drug is good, repeat it.” The brain’s response to opioids and the surges in dopamine they cause can rewire circuits in the brain.
(ほかのドラッグ同様、オピオイドはドーパミン分泌を促進し、「このドラッグはいいね、繰り返そうよ」と脳にメッセージを送る。脳の反応とドーパミン分泌が脳の神経回路を書き換える)

The brain’s response to these chemical changes make life difficult without the drug. Stress and irritability creep in, so you take more opioids to cope. Soon, nothing else in life provides any satisfaction.
(エンドルフィン、ドーパミンによる脳の変化は、ドラッグなしの人生を困難にする。ストレスを抱え、いらだって、もっとオピオイドが欲しくなる。そのうちに人生のなにひとつから満足が得られなくなる)

The pleasure and reward cycles flip: You get less pleasure from the drug, but want it all the more. The more you seek and take the drug, the more the brain adapts to the drug and demands more.
(快感と報酬のサイクルが反転する。ドラッグの快感は減り続け、そのためもっと欲しくなる。ドラッグを求め続けて使えば、脳はドラッグに対応し、もっと要求するようになる)

“It’s like a demon crawling out of you. You’d rather just die and be done with it than go through that.”
? Jasmine Johnson, 29, Pennsylvania
(体から悪魔が這い出てくるようなものだ。死んでしまいたくなる、こん具合でいることをやめてしまいたいと)

“Everything hurts. It hurts to comb your hair. It hurts to shave. You have no energy. You feel weak. You feel a sense of desperation. You have constant impending doom and anxiety, because you realize that with one pack of dope you can change how you feel within a matter of 10 seconds.”
? Raj Mehta, 51, Michigan
(体中が痛む。髪をとくときも。ひげを剃るときも。まったくエネルギーが感じられない。弱々しい。うつの気分だ。

THE FINAL TRAP of addiction is laid when you muster the courage to stop. You may not even realize you are physically dependent until you experience withdrawal for the first time.
(最後の罠は、勇気を振り絞ってドラッグをやめようとしたときだ。最初の薬物離脱症状を体験するまで、自分が肉体的に依存していることに気づかない)

“I felt like all my relationships were very surface-level, and really I was holding people hostage. No one was really my friend. I just wanted to take things from them.”
? Mandy McCandless, 23, Pennsylvania
(すべての人間関係が表面的なものに思えて、彼らを人質にしていました。誰ひとり友達ではない。彼らからものを盗むことだけを望んでいました)

“I would see an old lady on a Mac and would think, ‘I could grab her pocketbook for cash.’ That was probably the beginning of the end.”
? Jim Pietrowski, 57, Pennsylvania
(マックの店で高齢の女性を見て、「彼女の財布を盗めそうだ」と思ったら、終わりの始まりだ)

THE BRAIN SCREAMS for more. Scoring the next fix feels like a race against the clock of withdrawal. You may feel like only a fix can save you. It makes no sense, but this compulsion takes over all logic, judgment and self-interest. You may do things you never thought you could.
(脳がもっとと叫ぶ。次の一回は、離脱する時計との競争となる。たった一回で救われると思うようになる。まったく理解できないことだが、欲求がすべての論理、判断力、自己意識を超越してしまう)

Sell your body. Abandon your child. Steal from your mother. You might lose your job. Lose your home. Lose your loved ones. In this sad stage, families are torn apart.
(体を売れ。子供を捨てろ。母親から盗め。仕事は失う。家も失う。最愛の人を失う。家族は離れ離れになってしまう)

You’re now addicted to opioids and you no longer take the drug to get high, but to escape feeling low. The brain has adopted a new form of compulsion that can reassert itself even after years of sobriety.
(オピオイド中毒になれば、ハイになりたいためでなく、落ち込みから逃げたいために飲むようになる。何年も断薬したあとでも、脳は新しい欲求の形を醸し出す)

Seventy-seven percent of opioid overdose deaths occur outside medical settings, and more than half occur at home. This year, the surgeon general advised Americans to carry naloxone, a life-saving medication to resuscitate victims.
(オピオイド過剰死の77%は、病院以外のところで起きていて、半数以上が自宅での死)

 
》記事一覧表示

新着順:11/5570 《前のページ | 次のページ》
/5570